イヴァン・キロフ
Mr. Ivan Kirov
|
福山ではホームステイのホストファミリーとお会いしました。福山の興味深い場所(とりわけ芭蕉の碑)を案内してもらいながら、言語の問題がありながらも、お互いを理解し合うことが出来ました。日本の家庭や日本の家屋で過ごし、彼らと日々の生活を共有できたことは、とても興味深く、また、有益なものでした。なぜなら、この経験は日本をその内側から理解する唯一の方法だったと思うからです。彼らはとても親切で、私を大変もてなしをして下さいました。また再び彼らとお会いできればと念願しています。
(中略)
私たちの福山滞在は、言葉に表すことができないほどの感謝と感動の歓迎レセプションで締めくくられました。(抜粋) |
In Fukuyama I met my home-stay family. They showed me all interesting places in Fukuyama (a monument of Basho among them) and despite the language barrier we understood each other. To live in a real Japanese family, in a Japanese house and to share their everyday life was very interesting and very useful, because this was the only way to understand Japan from inside. They were very kind people and they took great care of me. I hope I shall see them again.
----
Our stay in Fukuyama ended with a reception which was so moving that I had no words to express my gratitude. |
谷川伊子
|
生活習慣や言葉は異なっていても、心と心の交流には国境はないと思いました。 |